The Korea Herald

지나쌤

[팟캐스트] (511) 서울 전역 사이렌, 경보 오발령에 외국인 패닉/ ‘알바돌’ 배너 피크타임 우승은 오랜 노력의 결실

By Hong Yoo

Published : June 8, 2023 - 09:49

    • Link copied

This photo shows a pedestrian in Seoul Station walking along a screen broadcasting the news about North Korea's projectile launch on Wednesday. (Lee Sang-sub/The Korea Herald) This photo shows a pedestrian in Seoul Station walking along a screen broadcasting the news about North Korea's projectile launch on Wednesday. (Lee Sang-sub/The Korea Herald)

진행자: 홍유, Beth Eunhee Hong

1. Sirens, alerts unsettle foreign residents in chaotic Seoul morning

기사 요약: 서울시 대피 재난문자 한국어로만 전송되 아무런 정보 없이 대피 통보를 받은 외국인들은 불안에 떨어야 했다.

[1] Foreign residents of Seoul were startled and confused as they woke up to emergency sirens and an alert sent out by the city government early Wednesday morning, just after North Korea launched what it says was a space satellite.

*foreign residents: 외국인 거주자

*launch: 발사하다

[2] At 6:41 a.m., the Seoul city government sent phone alerts and sounded sirens, warning people to prepare for evacuation without saying why -- or where they should evacuate to.

*prepare: 준비하다

*evacuation: 대피, 피난

[3] Many foreign residents did not immediately know what the alert and the blaring sirens were about, as the message was conveyed in Korean only.

*immediately: 즉시, 즉각

*blare: 요란하게 울리다

*convey: 전달하다

[4] “It was confusing. We were still in bed when we heard the sirens. At first, we thought the sounds were part of construction work, but we soon realized that we need to evacuate,” Johannsen said.

*construction: 건설, 공사

*realize: 깨닫다, 알아차리다 인식하다

기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20230531000712

2. [Herald Interview] Formerly unknown K-pop boy band Vanner proves hard work pays off

기사 요약: 아이돌 그룹 배너, 데뷔 후 4년의 무명 시기 후 피크타임 출연 및 우승 통해 빛을 보다.

[1] It took more than four years, but K-pop group Vanner is finally making a name for itself.

*make name for oneself: 이름을 알리다

[2] Over the last few years, the group struggled. The members had to work part-time jobs just to make ends meet, as becoming a K-pop artists only left them with debt. However, those days appear to have reached their end.

*struggle: 힘겹게 나아가다

*make ends meet: 겨우 먹고 살 만큼 벌다

*debt: 빚, 부채

[3] “Once, I met a fan when working at a store. I was really worried about what the fan would think of me after seeing me off stage. But the fan told me that she likes me for who I am, whether I am onstage or at a store. She said she was looking forward to seeing us back onstage. This kind of genuine support from our fans was the driving force that kept us going, and helped us to not give up on our career as K-pop idols,” said Hyesung of Vanner.

*looking forward to: ~을 기대하다

*genuine: 진실한, 진심 어린

*driving force: 원동력

[4] Taking part in JTBC’s K-pop idol competition TV program “Peak Time,” which featured male K-pop stars who already debuted, was the last glimmer of hope for Vanner.

*feature: 특별히 포함하다

*glimmer of hope: 한 가닥의 희망

기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20230524000788&ACE_SEARCH=1

[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638